  
       
Les Revues  
Synergies  
du GERFLINT 
       | 
      
      
      
      
      SYNERGIES
ESPAGNE 
      ISSN : 1961 - 9359 
ISSN de l'édition en ligne : 2260 - 6513
       
      mis en ligne  : 16 mars 2010  
      
       
Numéro 3 - Année 2010  
Revue du GERFLINT 
       
       
      Contrastes Linguistiques et Communication 
       
      Coordonné par Brigitte
Lépinette et Sophie Aubin  
       
       
      SOMMAIRE 
       
       
Brigitte Lépinette,  
      Préface 
       
Sophie Aubin,  
      De ce troisième
numéro 
       
       
      
      
      
      
      Partie
I - Linguistique contrastive, traduction, lexicographie 
       
       
Mercè Tricás Preckler,  
      Lingüística
Contrastiva y Traducción. Aproximaciones interculturales 
       
Claude Duée, Peter Lauwers,  
      Une étude
contrastive de « se faire /hacerse »+adjectif 
       
Mª Amparo Olivares Pardo,  
      Une
caractéristique polémique du discours de vulgarisation
scientifique : la passive 
       
Gemma Andújar Moreno, 
      L’explicitation
sémantique dans la traduction français-espagnol des
constructions détachées de gérondif
      
      
      
       
       
Joëlle Rey, 
      La traduction en
français des prépositions espagnoles ante et mediante 
       
Ana Teresa Gonzalez Hernández, 
      Lexicologie contrastive :
les collocations en français et leur traduction en espagnol 
       
Àngels Catena Rodulfo, 
      Etudes des valeurs
grammaticales sémantiques des adjectifs  
       
Daniel Gallego Hernández, 
La traduction français-espagnol des constructions absolues dans
la presse 
       
Montserrat Cunillera Domènech, 
      Les
métaphores dans le discours politique : tendances de traduction
à l’espagnol 
       
Natalia Arregui Barragán, 
La traducción de marcas comerciales 
       
Manuel Bruña Cuevas, 
      Etudes
récentes sur la lexicographie diachronique franco-espagnole 
      
       
       
       
      
      
      
      
      Partie
II - Contrastes pour l’enseignement et l’apprentissage des langues 
       
       
María Elena Jiménez Domingo, 
      Description de la
prononciation du français et de l’espagnol au XVIIIe
siècle : exemple d’analyse phonétique de base contrastive 
       
Teresa Maria Wlosowicz, 
      Le transfert et les
interférences entre L1, L2 et L3 dans la production des cognates
aux terminaisons différentes 
       
Araceli Gómez Fernández, Isabel Uzcanga Vivar, 
      Eurom.com.text :
etiquetado semántico 
       
Jacques Cortès, 
      Petite fabrique de
grammaire 
       
       
       
      
      
      
      
      Partie
III - Rencontres culturelles 
       
       
Alain Jouffroy, 
      Du Hasard des
rencontres à la création littéraire et artistique 
       
Jean Lacouture, 
      Carmen,
Mérimée, Bizet : Liens entre les cultures espagnole et
française 
       
       
      
      
      
      
      Annexe 
       
       
      Consignes
aux auteurs de la revue Synergies Espagne 
       
       
       |