Les Revues
Synergies

du GERFLINT


SYNERGIES  ITALIE
ISSN : 1724 - 0700
ISSN de l'édition en ligne : 2260 - 8087
mis en ligne :  6 octobre  2016

Numéro 12 - Année 2016
Revue du GERFLINT


 Traduire le pouvoir, le pouvoir de traduire

Coordonné  par Maria Cristina Caimotto et Olivia Galisson

Numéro complet

SOMMAIRE


Maria Cristina Caimotto, Olivia Galisson
Présentation




Traduire le pouvoir, le pouvoir de traduire

Lorenzo Devilla
Traduire à l'heure de la mondialisation : localisation de l’information et idéologie

Valerio Fissore 
Da Babele a Pentecoste

Fabio Regattin 
Pouvoir de l’auteur, pouvoir du traducteur : s’approprier Darwin et son Origin of Species en France et en Italie

Danio Maldussi
Le pouvoir de la « non-traduction » :
la consécration législative de l’emprunt intégral fair value dans le droit italien clôt le débat terminologique


Silvia Ferreri
Le pouvoir de traduire et le droit.
Sources européennes et interprétation des textes plurilingues




Besoins et influences de la traduction :
analyses de discours spécialisés et terminologie

Tatiana Musinova 
Patient comme objet de soins dans les textes médicaux anglais et français

Dardo de Vecchi
Approche pragmaterminologique des termes des entreprises et des organisations



Comptes rendus d’ouvrages

Rosa Cetro
Nadine Celotti, Mots et culture dans tous les sens. Initiation à la lexiculture pour italophones,
Turin : UTET Università, 2015

Roberto Dapavo
Antonella Leoncini Bartoli (Coord.), Les voix / voies de la traduction,
Repères-Dorif – Volet n°2/2016

Rachele Raus
Josiane Boutet, Le pouvoir des mots,
Paris : La Dispute, 2016



Annexes

Présentation des auteurs de ce numéro

Consignes aux auteurs de la revue Synergies Italie

Le GERFLINT et ses publications